-
1 ставить опыт
Ставить опыт-- To check the accuracy of the conclusion that the effects of corona disappeared at higher velocities, an additional test was run at 19.1 m/s.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > ставить опыт
-
2 ставить опыт
-
3 ставить опыт
ставить опыт м. einen Versuch anordnen; einen Versuch ansetzenБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > ставить опыт
-
4 ставить опыт
-
5 ставить опыт
Большой англо-русский и русско-английский словарь > ставить опыт
-
6 ставить опыт
-
7 ставить опыт
•Experiments were run (or carried out, or performed, or made, or staged, or set up) to determine the effect of...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > ставить опыт
-
8 ставить опыт
-
9 ставить опыт
vgener. katset sooritama v. teostama -
10 ставить опыт
vgener. condurre un'esperienza -
11 опыт
Опыт по-- The authors wish to thank Messrs. W.B. and D.B. of the Foster Wheeler Co. for many useful suggestions based on their extensive experience in condenser design.— в опытах—опыт работы наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > опыт
-
12 ставить
1) ( помещать в стоячем положении) mettere2) ( назначать) nominare, preporre3) ( помещать в определённое положение) collocare, mettere, posare4) (приводить в нужное положение, состояние) impostare, mettere correttamente5) ( сооружать) erigere, costruire, impiantare6) (проводить, устанавливать) installare, allacciare7) (накладывать, прикладывать) applicare, mettere8) ( писать) mettere, scrivere9) ( в азартных играх) puntare10) (устраивать, организовывать) organizzare, fare, allestire11) ( предлагать) proporre, mettere, stabilire12) ( приводить в какое-то состояние) mettere13) (производить, делать) fare, eseguire14) (расценивать, считать) considerare, valutare••* * *несов. В1) ( в стоячее положение) mettere vt, porre vt; collocare vtста́вить книги в шкаф — mettere / disporre i libri nello scaffale
ста́вить автомобиль в гараж — mettere la vettura nel garage
ста́вить машину на стоянку — parcheggiare la macchina
2) ( назначать на работу) mettere vt (a), assegnare vt ( a qc)ста́вить к станку — <mettere qd a lavorare / assegnare> alla macchina utensile
ста́вить на руль — mettere qd al timone
3) ( размещать) collocare vt, allogare vi; dislocare vt воен.4) (создавать условия, обстановку и т.п.) mettere (in)ста́вить в неловкое положение — mettere in imbarazzo; far fare brutta figura разг.
ста́вить в зависимость от чего-л. — mettere in dipendenza da qc
ста́вить кого-л. на своё место перен. — mettere qd al proprio posto, mettere qd al posto che gli spetta
5) ( расценивать) apprezzare vi, stimare vtста́вить высоко кого-л. — apprezzare altamente qd; avere un'alta considerazione (di qd, qc)
низко ста́вить кого-л. — aver poca stima per qd
6) карт. puntare vi (a)ста́вить всё на карту — giocare l'ultima carta тж. перен.
7) (приводить в какое-л. положение) mettere vt, porre vtста́вить голос — mettere / impostare la voce
ста́вить часы — mettere / regolare l'orologio
8) (устанавливать, прикреплять) mettere vtста́вить паруса — alzare / mettere le vele
ста́вить набойки — mettere il soprattacco
ста́вить подкладку — foderare vt
9) (накладывать, прикладывать) applicare vt, mettere vtста́вить компресс — applicare / mettere un impacco
ста́вить банки — applicare le coppette
ста́вить термометр — misurare la temperatura
10) ( наносить на поверхность) (ap)porre vt, mettere vtста́вить подпись — (ap)porre la (propria) firma; firmare vt
ста́вить пятна на скатерть — macchiare la tovaglia
11) разг. ( строить) costruire vt; impiantare vtста́вить завод — costruire una fabbrica
ста́вить памятник — erigere / innalzare un monumento
12) ( организовать) organizzare vt, impiantare vt, allestire vtста́вить работу по-новому — organizzare su nuove basi il lavoro
ста́вить опыт — realizzare un esperimento
13) театр. mettere in scena, far rappresentare14) ( предлагать) proporre vt, porre vtста́вить вопрос — porre la questione
ста́вить вопрос ребром — porre categoricamente la questione
ста́вить на голосование — mettere ai voti
15) в сочетании с некоторыми сущ. означает "считать чем-л."ста́вить в вину — addebitare a qd; accusare qc di qc (di + inf)
ста́вить в заслугу что-л. — considerare come un merito ( il fatto)
ста́вить в пример — <citare / portare> a / come esempio
ста́вить диагноз — fare la diagnosi
ста́вить рекорд — stabilire il record
••ста́вить крест на (+ В) — metterci una croce / pietra (su qc, qd)
ста́вить знак равенства между кем-л. — considerare uguale / pari (a qd)
ста́вить палки в колёса — mettere i bastoni tra le ruote
ста́вить в тупик — mettere <in imbarazzo / a disagio>
ста́вить к стенке — mettere al muro
ста́вить на вид кому-л. — fare una <censura / osservazione> a qd
ста́вить на одну доску с кем-л. — mettere <sullo stesso piano / alla medesima stregua> qd
ста́вить под удар — esporre ad un pericolo
ста́вить перед совершившимся фактом — mettere davanti al fatto compiuto
ста́вить под вопрос — mettere in <forse / dubbio> qc
ни во что не ста́вить — considerare una nullita
* * *v1) gener. enunciare, enumerazione, sceneggiare (пьесу), porre, puntare (на карту, кон), attaccare (банки, пиявки), collocare, esporre, frapporre (посреди чего-л., между чём-л.), imprimere (печать, клеймо), mettere, mettere in scena (пьесу), piantare, posare, rizzare, situare2) liter. affacciare, sollevare -
13 ставить
несов. В1) ( в стоячее положение) mettere vt, porre vt; collocare vtставить книги в шкаф — mettere / disporre i libri nello scaffaleставить автомобиль в гараж — mettere la vettura nel garageставить машину на стоянку — parcheggiare la macchina2) ( назначать на работу) mettere vt (a), assegnare vt ( a qc)ставить к станку —lavorare / assegnare> alla macchina utensile 4) (создавать условия, обстановку и т.п.) mettere (in)ставить в зависимость от чего-л. — mettere in dipendenza da qcставить кого-л. на свое место перен. — mettere qd al proprio posto, mettere qd al posto che gli spetta5) ( расценивать) apprezzare vi, stimare vtставить высоко кого-л. — apprezzare altamente qd; avere un'alta considerazione( di qd, qc)низко ставить кого-л. — aver poca stima per qdставить все на карту — giocare l'ultima carta тж. перен.7) (приводить в какое-л. положение) mettere vt, porre vt8) (устанавливать, прикреплять) mettere vtставить паруса — alzare / mettere le vele9) (накладывать, прикладывать) applicare vt, mettere vtставить банки — applicare le coppette10) ( наносить на поверхность) (ap)porre vt, mettere vtставить пятна на скатерть — macchiare la tovaglia11) разг. ( строить) costruire vt; impiantare vt12) ( организовать) organizzare vt, impiantare vt, allestire vtставить работу по-новому — organizzare su nuove basi il lavoroставить опыт — realizzare un esperimento13) театр. mettere in scena, far rappresentare14) ( предлагать) proporre vt, porre vt15) в сочетании с некоторыми сущ. означает "считать чем-л."ставить в вину — addebitare a qd; accusare qc di qc (di + inf)ставить в заслугу что-л. — considerare come un merito ( il fatto)••ставить знак равенства между кем-л. — considerare uguale / pari (a qd)ставить на вид кому-л. — fare unaa qd ставить на одну доску с кем-л. — mettereqd ставить под удар — esporre ad un pericoloни во что не ставить — considerare una nullita -
14 ставить
1) parking
2) pose
3) position
4) put
5) stand
6) <engin.> station
– ставить в гараж
– ставить в док
– ставить в очередь
– ставить в соответсвие
– ставить винт
– ставить вопросы
– ставить диагноз
– ставить задачу
– ставить заплаты
– ставить знак
– ставить клеем
– ставить мачту
– ставить метку
– ставить на замазку
– ставить на заряд
– ставить на карту
– ставить на паклю
– ставить на хранение
– ставить на якорь
– ставить опыт
– ставить отвесно
– ставить палатку
– ставить предел
– ставить ребро
– ставить реле
– ставить столб
– ставить столбы
– ставить точку
– ставить условием
– ставить шпильку
– ставить шпонку
ставить выключатель в положение ВКЛ — move switch to ON position
ставить выключатель в положение ВЫКЛ — move switch to OFF position
ставить генератор под нагрузку — throw generator on the load
ставить знаки препинания — <topogr.> point
ставить машину в гараж — garage vehicle
ставить на ручной тормоз — set parking brake
ставить огнеупор в обоймы — encase the refractory
ставить судно в док — place vessel in dock
ставить судно на прикол — lay up vessel
-
15 ставить
[stávit'] v.t. impf. (ставлю, ставишь; pf. поставить)1.mettere, porre; collocare, posare (in posizione verticale)высоко ставить кого-л. — apprezzare qd
ставить памятник + dat. — erigere un monumento a
2.◆ставить в неловкое положение (в тупик, в затруднение) — mettere in imbarazzo
поставить крест на + prepos. — mettere una pietra sopra
ставить точку над "и" — mettere i puntini sulle "i"
ни во что не ставить кого-л. — tenere in poco conto
ставить подножку кому-л. — fare lo sgambetto a qd
поставить на вид кому-л. — ammonire qd
ставить кого-л. в пример кому-л. — additare a esempio
ставить что-л. в вину кому-л. — accusare qd. di qc
-
16 ставить
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > ставить
-
17 опыт
1) attempt
2) experience
3) experiment
4) <engin.> test
5) trial
– достоверный опыт
– из опыт известно
– как показал опыт
– критический опыт
– лабораторный опыт
– опыт работы
– параллельный опыт
– планировать опыт
– показательный опыт
– полевой опыт
– производить опыт
– ставить опыт
-
18 опыт
. богатый опыт; весь накопленный опыт; использовать опыт; накапливать опыт; при наличии некоторого опыта; при опыте; ставить опыт•In another run (or experiment) the procedure of Example I was repeated.
II•A new engineer has no experience of ships (or in designing ships).
•Experience on automatic equipment makes it easier to...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > опыт
-
19 опыт
опыт1. опыт, навыки (илен да пашам ыштен налме шинчымаш, моштымаш)Илыш опыт жизненный опыт;
ончыл опыт передовой опыт.
Ну, илен-толын, опытым, манметла, ушым поген ситареда. В. Косоротов. Ну, со временем опыта, как говорят, ума ещё наберётесь.
2. опыт, воспроизведение (иктаж-могай илыш явленийым посна келыштарыме условийыште угыч шочыктымаш, ум кычалмаш)Соловьёва лабораторийыште опыт ыштылаш пеш лывырге кидан, учёный лийын кертеш. «Ончыко» Соловьёва – мастер ставить опыты в лаборатории, может стать учёным.
3. опыт, проба (иктаж-могай пашам могай лектыш лиймым эскерашлан ыштымаш)Самырык писательын икымше опытшо. Первый опыт молодого писателя.
Ме кияр озым дене опытымат ыштена: южо йыраҥышкыже биомицин растворым шавена. В. Сапаев. Мы с рассадой огурцов проводим и опыты: некоторые грядки поливаем раствором биомицина.
-
20 опыт
1. м. experiment2. м. experienceиз опыта известно … — it is known from experience …
3. м. стат. test, trialпроверка на опыте, опытная проверка — test by experiment
опыт, поставленный внутри реактора — in-pile test
Синонимический ряд:проба (сущ.) проба; эксперимент
См. также в других словарях:
ставить — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я ставлю, ты ставишь, он/она/оно ставит, мы ставим, вы ставите, они ставят, ставь, ставьте, ставил, ставила, ставило, ставили, ставящий, ставимый, ставивший, ставленный, ставя; св. поставить 1. Если вы … Толковый словарь Дмитриева
опыт — делать опыты • действие изучать опыт • анализ изучить опыт • анализ использовать опыт • использование набираться опыта • обладание, непрямой объект, начало накопить богатый опыт • обладание, начало накопить большой опыт • обладание, начало… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
СЛЕПОЙ ОПЫТ — СЛЕПОЙ ОПЫТ, контрольное исследование, к рое ставится при биохим. и других анализах для определения величины ошибки, являющейся следствием загрязненности реактивов, неточности приборов и мерительной посуды, влияния t° на реакцию и т. д.… … Большая медицинская энциклопедия
эксперимент — 1) Научно поставленный опыт; 2) попытка осуществить что л., пробное осуществление чего л. ► лат. experimentum «проба, опыт, испытание». Возможно, заимств. из нем. Experiment «опыт, испытание» в конце XVII в. (Фасм., IV, 516). Впервые… … Историко-этимологический словарь латинских заимствований
Masterforex-V — (Мастерфорекс 5) Masterforex V это обучающий интернет проект в области валютного рынка Форекс Разоблачение обучающего проекта Masterforex V, организатор и преподаватели мошеннической академии Мастерфорекс 5, методы обмана клиентов проекта… … Энциклопедия инвестора
ПОЧКИ — ПОЧКИ. Содержание: I. Анатомия П.................... 65$ II. Гистология П. . ................ 668 III. Сравнительная физиология 11......... 675 IV. Пат. анатомия II................ 680 V. Функциональная диагностика 11........ 6 89 VІ. Клиника П … Большая медицинская энциклопедия
ДИАГНОЗ — ДИАГНОЗ, ДИАГНОСТИКА (от греч. diagnosis распознавание). Под словом диагностика подразумеваются все те действия и рассуждения, при помощи к рых индивидуальная картина заболевания сводится к б ням и особенностям организма, известным науке данного… … Большая медицинская энциклопедия
Танк Т-34 — Рождение тридцатьчетверки Массовые танки Красной Армии Т 26 и БТ по своим тактико техническим данным были вполне на уровне требований середины 30 х годов и вполне удовлетворяли наших танкистов. Их производство развернулось в 1934 36 гг,… … Энциклопедия техники
ГЁТЕ — (Goethe) Иоганн Вольфганг (1749 1832) нем. поэт и мыслитель. Его филос. поэтические и научные понятия не просто дополняли, но взаимопроникали друг в друга, что сделало его неповторимой и оригинальной фигурой в истории мировой философии и культуры … Философская энциклопедия
действие — возыметь действие • действие действие кончилось • действие, субъект, окончание действие направить • действие действие начинается • действие, субъект, начало действие основано • касательство действие производить • действие действие происходит •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Аналитик — (Analyst) Специалист, работник фирмы, банка Информация о сфере деятельности аналитиков, финансовая и бизнес аналитика, аналитика валютного и фондового рынка Содержание >>>>>>>> Аналитик это, оределение История Аналитика появилась тогда, когда… … Энциклопедия инвестора